Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Sep 2018 at 10:21
K氏からの問い合わせに関して、現状を教えて貰えますか?お忙しい場合は日本語でご回答頂いても大丈夫です。適時英語でフォローしますので、ご協力お願いします。
返信遅れてすいません。父の一周忌対応などの家庭の事情や外出しての社外業務対応が続いておりました。Rプロジェクトのデザイン進捗に関して、一度ど電話会議すること賛成でです。UK時間の金曜日などいかがでしょうか? 別途M氏から詳細な質問メールをいただいておりましたので、現状の出来る限りで記述しメール返信してあります、ご確認ください。
regarding the question from K , could you tell me the current situation?
if you are busy, you can send in Japanese. As I follow you in English in a timely, Kindly support about it.
I'm sorry too late. I've been for My father's first anniversary and the overseas business trip.
regarding the design of project R, I agree to the video meeting more. how about on Friday in UK time.
Since we had received a detailed question e-mail from M separately, I will reply I will reply to you by detailed e-mail as far as possible, please check.