Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Sep 2018 at 05:58

japan31
japan31 52 海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、ス...
English

①Many thanks for your order. We are getting a quote for the cost of carriage to the USA as this is likely to be expensive with the weight of product. As soon as we have a cost we will come back to you as we will either need to ask for a contribution or cancel the order.

②we have been advised the cost of carriage will be at least £135.00 to you. You have paid £25 currently. would you be prepared to pay an additional £50 towards the postage and we will cover the difference ?

③We will no longer carry this product unfortunately.
We do not plan to carry these anymore. Sorry.

Japanese

①ご注文頂き大変ありがとうございます。 商品が重く送料が高くなる可能性が高いため、運送業者へアメリカまでの送料の見積もりを依頼しています。送料の見積金額によってはお客様に送料一部ご負担のお願いするか、またはオーダーをキャンセルする必要がでてまいりますので、見積もりを受け取り次第すぐにご連絡差し上げます。

②送料は最低135.00ポンドの請求になると連絡を受けました。今現在お客様より£25のお支払いを頂いています。もしお客様のほうで郵便料金£50を追加でお支払い頂けるのであれば、残額は当社のほうでお支払いいたします。いかがでしょうか。

③残念ながらこの商品は現在取り扱っておりません。
入荷予定もございません。大変申し訳ございません。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★★ 03 Sep 2018 at 07:41

完璧だと思います。

Add Comment