Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 31 Aug 2018 at 01:27

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Japanese

大変お待たせしてしまい、申し訳ありません。
ご注文商品の出荷が完了しましたので、ご連絡致します。

日本は、豪雨による災害で交通に乱れが生じており、配送関係も遅れています。
そのため、当方の商品保管先倉庫から、ご注文いただいた商品が本日やっと届きました。

追跡番号:
確認URL:

郵便局の時間外受付窓口から発送の手続きを行っていますので、データ反映(アップデート)にはしばらくお時間がかかるかと思います。

English

I am very sorry for having kept you waiting.
I am contacting you now as the product you had ordered has been shipped.

Due to the disaster brought about by heavy rains in Japan, this had created chaos in the transportation network thus resulting in a delay in delivery services.
As such, your product was stored in the supplier's warehouse until it was delivered to us today.

Tracking number:
Tracking URL:

As the sending of the item was done outside of office hours, it may take a bit of time before the status is reflected online.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ネットショップの発送完了メールの一部です。
普通に丁寧な言葉でお願い致します。