Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Aug 2018 at 04:27

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
English

We did not want to delay shipping the rest of your order, so we will be shipping that today. If for any reason you prefer a refund or would like to choose a similar item in it's place that we currently have in stock so you do not have to wait, please feel free to shoot us an email or give us a call.

Japanese

そちら様のご注文の残りまでも、発送が遅くなってしまうのは残念なことです。もしも払い戻し、あるいは別の品に交換したいご希望があれば在庫はありますので、お待ちいただくことなく発送できます。どうぞメールかお電話でどちらをご希望かお知らせ下さい。

Reviews ( 1 )

anri_hanahana rated this translation result as 14 Sep 2018 at 14:57

original
そちら様のご注文の残りまでも、発送が遅くなってしまうのは残念なことです。もしも払い戻し、あるいはの品に交換したいご希望があれば在庫はありますので、お待ちいただくことなく発送できます。どうぞメールかお電話でどちらをご希望かお知らせ下さい。

corrected
お客様のご注文の残りまでも、発送が遅くなってしまうのは残念なことです。本日発送いたします。もしも払い戻し、あるいは弊社在庫の中から類似の品に交換したいご希望があれば、お待ちいただくことなく発送できます。どうぞメールかお電話でお気軽にお知らせ下さい。

ビジネスメールのスタイルになっている点がいいと思います。

Add Comment