Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Aug 2018 at 17:51

gocool
gocool 50 日本在日16年目で出身はネパールです。日本来日の目的は大学への進学でした。...
Japanese

これまで、日本の顧客に貴社の製品を販売してきました
顧客の声で多い意見は
・全然音が遮音されないという指摘が多数あります
これは、貴社の商品に欠陥があるのでありません。
SNRのレベルの問題です。
遮音されない耳栓を求めるお客さんの大半は
いびき対策です。
つまり、いつも一緒に寝ているパートナーのいびきがうるさい。
遮音性が高く、圧迫感の低い耳栓があればベストです。
そのためにはどうしたら良いと思いますか

新商品を販売するにあらためてご相談します
良いアイデアがあれば知恵を貸してください

English

Till now, we have been selling your products to Japanese customers
Among the voice from customers, the maximum number of opinions are
· There are many indications that the sound is not insulated at all
This does not have defects in your products.
It is a problem of SNR level.
The majority of customers seeking ear-plugs that are not insulated
fall under snore countermeasure.
Meaning the snoring of a partner always sleeping together is noisy.
It will be better if there is an earplug with high sound insulation and low sense of pressure.
What do you think would be the best for it?

We will consult with you to sell new products again.
If you have a good idea please share your ideas.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.