Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Aug 2018 at 15:50
お忙しい中、いつも丁寧なお返事をありがとうございます。
実は、ブロンドヘアーのLiamの写真を毎日見ています。このLiamに魅力を感じます。あなたが作る赤ちゃん人形は、どの子も本当にリアルです。肌の色、赤の使い方、美しいまつ毛や髪の毛、全てに感動しています。
もし可能なら、私に、このLiamを売っていただくことは可能でしょうか?
あなたが、オーダーメイドを受けれないことは知っています。安心してください。理解しています。
英語が苦手で、うまく気持ちを伝えられなくてすまなく思います。
Thank you for your polite reply all the time. I know that you are busy.
Actually I am looking at the picture of Liam with blond hair every day. I am attracted by this Liam. All the baby dolls you make are very real. I am so impressed by color of skin, use of red, beautiful eyelashes and hair. If you can, would you sell this Liam to me?
I know that you do not accept order-made. Please do not worry. I understand it.
As I am not good at English, I feel sorry that I cannot get my message across you well.