Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Aug 2018 at 08:58

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

長い間連絡できておらずすみません

Aさんから「工場から日本のお客様へ商品を直送できる」と聞きました
以前の日本での販売の話はまだ有効でしょうか?
もし有効であればすぐにでも日本で販売を開始させていただきたいと思っています。
ご連絡お待ちしてます


日本版の商品も工場から直送可能ですか
パーツAが壊れました。交換部品を送ってもらえますか
注文から日本への発送にどのくらいの日数がかかりますか
関税をお客様に負担させたくないと思っています。関税負担を弊社または発送元(貴社)にすることは可能ですかか

English

I am sorry for not contacting you for such a long time.

I heard from A "to be able to directly ship from the factory to Japan customer.".
Is the former sales story still possible?
If possible, I would like to start selling in Japan even right away.
I look forward to hearing from you.

Is Japanese version of items possible to directly ship from the factory?
Part A has broken. Please ship me a replacement.
How many days will it take to ship to Japan from my order?
I would like not to pay my customers the customs duties. Is it possible to make payment of customs duties to us ore to the shipper (your company)?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.