Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 02 Aug 2018 at 13:00
English
royal mail is telling me 10.15 for postage
if less if you win i will refund difference
i collect vinyl love japanese issue vinyl
you don't sell on eBay do you thx
Japanese
ロイヤルメールによると郵送料は10.15だということです。
もしそれより安い方法があるようなら、差額を返金いたします。
私は日本で発行されたビニール盤(LPレコード)が好きで、収集しています。
あなたはeBayでビニール盤を販売しないのですか?
Reviews ( 1 )
higaa
53
higaa rated this translation result as ★★★★★
07 Aug 2018 at 12:00
original
ロイヤルメールによると郵送料は10.15だということです。
もしそれより安い方法があるようなら、差額を返金いたします。
私は日本で発行されたビニール盤(LPレコード)が好きで、収集しています。
あなたはeBayでビニール盤を販売しないのですか?↵
corrected
ロイヤルメールによると郵送料は10.15だということです。
もしそれより安い方法があるようなら、差額を返金いたします。
私は日本で発行されたビニール盤(LPレコード)が好きで、収集しています。
あなたはeBayでビニール盤を販売しないのですか?
全体的に丁寧で綺麗な訳だと思います。最後のthxもいちおう訳した方が良いかもしれません。ありがとうでもよろしくでも、文章の〆の言葉という感じで。
Additional info:
日本に発送できるかのこちらの質問の回答のメールの内容ですが、後半の vinylに関する英文の意味がわかりません;ビニールってプラスチックとかしか思い浮かばないのですが…分かる方いたら教えてください