Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jul 2018 at 18:21

gocool
gocool 50 日本在日16年目で出身はネパールです。日本来日の目的は大学への進学でした。...
Japanese

内容については、明日までに確認し、コメントがあれば、ご連絡致します。

納期がかなりタイトなため、Meetingの開催時期と発注の見込み時期を教えていただきたく。
ちなみに納期については、交渉の余地はありますでしょうか?
容器メーカーからは発注後10ヶ月と現状言われています。

下記の件、状況いかがでしょうか。
金額が高いので、厳しいかと思いますが、進捗を教えていただきたく存じます。
受注の可能性が少しでもあれば、訪問して打ち合わせをさせていただきたく存じます。


English

Regarding the contents, we will confirm by tomorrow and if there is a comment, we will contact you..

Because the delivery date is quite tight, I would like to tell you the timing of the meeting and the anticipated time of ordering.
By the way, is there any room for negotiation about the delivery date?
The container maker has informed that it will take about 10 months from now after placing the order.

How is situation with the matter below?
As the price is high, we do understand that it will be difficult but if you could tell the progress it would be grateful.
If there is any possibility of receiving orders, I would like to visit and discuss with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.