Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jul 2018 at 22:33

Japanese

いただいたB/Lを提出しましたが、原本ではないと言われました。
B/Lの原本は通常3部綴りです。
B/Lの原本をいただけますか?
もしくは今回いただいたB/LがSurrenderされたものであれば、その旨教えて下さい。

また、アライバルノーティスはフォワーダーから受け取りましたので、
追加書類は以下2ついただければ大丈夫です。

· Packing list
· Commercial Invoice

以上、既に貨物は日本に届いておりますので、税関手続きを進めるためにご対応宜しくお願い致します。

English

We forwarded the B/L you submitted, but were told it was not the original.
Original B/L are usually in there parts.
Can you please submit the original B/L?
If the B/L you submitted this time has been surrendered, please leave a note to that effect.

Also, we have received the arrival notice from the forwarder, so
as long as we receive the two additional documents listed below, everything will be fine.

· Packing list
· Commercial Invoice

Additionally, the cargo has already arrived in Japan, so please contact us in order to move the customs process forward.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.