Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jul 2018 at 22:29

sulipa
sulipa 50
Japanese

いただいたB/Lを提出しましたが、原本ではないと言われました。
B/Lの原本は通常3部綴りです。
B/Lの原本をいただけますか?
もしくは今回いただいたB/LがSurrenderされたものであれば、その旨教えて下さい。

また、アライバルノーティスはフォワーダーから受け取りましたので、
追加書類は以下2ついただければ大丈夫です。

· Packing list
· Commercial Invoice

以上、既に貨物は日本に届いておりますので、税関手続きを進めるためにご対応宜しくお願い致します。

English

Although I submited the B/L that I've received, I was said that this was not a original.
The original B/L is usually 3 part documents.
Could you give me the original of B/L?
Or if the B/L that I received this time is surrendered, tell me so, please.

Then, because I received the Arrival Notice from a forwarder, it is sufficient that you add 2 additional documents below.

· Packing list
· Commercial Invoice

The freight has already arrived. I'd appreciate your correspondance for the advance of procedure of customs.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.