Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Jul 2018 at 16:41

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
Japanese

まずAの値はBではなくCが正しいです。
Bにはいくつかの誤りがあり、我々はこれをAのあるべき値であるCに訂正しました。
またDの値Eについて、混乱を招いてしまい申し訳ありません。私はDに載っているEを、計算結果に基づいた正しい表現に修正しました。
私はこの問題はよりシンプルであると考えている。計算ファイルのFシートを修正し、提供された図に記載しました。
また返金しようとした所私のGの口座が残高不足と表示され処理が進められない為、
Gへ入金を依頼した。完了次第私は必ず返金を約束します。

English

First, the value of A is not B but C.
Since B has some mistakes, we have corrected its value so that A should be C.
Also, as for E which is the value of D, I’m sorry for confusing you. I have corrected E which is on D to the correct expression based on calculation results.
I think that this question is simpler. I modified F sheet of the calculation file and described it on the provided figure.
When I refund, since insufficient fund is shown on my G account and it cannot be proceeded. Therefore, I asked G to make payment. I promise to refund as soon as I finished surely.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.