Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native English / 1 Review / 16 Jul 2018 at 16:38

karekora
karekora 52 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
English

important, don’t order just moncler in ourwebsite or myderqueen's staff will remove you from Vip discount,
I know you are able to order different brands, for that I proposed you for Vip program.

important is not only Moncler, maybe in future Vip discount will removed from Moncler but I’m not sure,
I just want informe you

Japanese

重要なのは、私たちのウェブサイトでモンクレールを注文しないでください。注文してしまうとmyderqueenのスタッフがVIP割引から削除します。
私の方がVIPプログラムをあなたに提案しましたので、たくさんの違うブランドを注文することができることが知っています。

重要なのはMonclerだけではなく、将来的にはVIPの割引がMonclerから削除されるかもしれません。とりあえずこの情報を知らせたかったです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 16 Aug 2018 at 21:04

original
重要なのは、私たちのウェブサイトでモンクレールを注文しないでください。注文してしまうとmyderqueenのスタッフがVIP割引から削除しま
私の方がVIPプログラムをあなたに提案しましたので、たくさんの違うブランドを注文することができることが知っています。

重要なのはMonclerだけではなく、将来的にはVIPの割引がMonclerから削除されるかもしれません。とりあえずこの情報を知らせたかったです。

corrected
重要なのは、私たちのウェブサイトでモンクレールを注文しないでください。注文してしまうとmyderqueenのスタッフがVIP割引から削除してしうかもしれません
私の方がVIPプログラムをあなたに提案しましたので、たくさんの違うブランドを注文することができることが知っています。

重要なのはMonclerだけではなく、将来的にはVIPの割引がMonclerから削除されるかもしれません。とりあえずこの情報を知らせたかったです。

karekora karekora 16 Aug 2018 at 21:07

ありがとうございました! とても役に立ちます!

Add Comment