Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jul 2018 at 18:37

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

今後日本からのオーダーは今後受け入れられないですか?
新規の顧客が更に2店舗増え、問い合わせも増えています。

証明書類は毎回提出が必要ですが、
PDFで私にトラッキングナンバー無しのものを送ってくだされば
私が税関にその書類を輸入毎に提出します。
その書類は数回は使い回す事ができるはずです。


あまり古い日付になれば、書類の更新は必要かもしれないですが
毎回は御社で用意する必要は無くなります。


その方法で今後も取引はできませんか。
まだ購入数うは少ないですが、市場が拡大するチャンスです。

English

Cant 't you receive order from Japan in the future?
We have 2 new customers, and are receiving more inquiries.

I have to submit a certificate every time.
If you send the one without tracking number by PDF, I will submit it to customs at each time I import.
I can use the document several times.

If it is too old date, I might not have to update the document.
But your company does not have to prepare every time.

Would you do business by the system in the future?
I have purchased only few items, but it is a chance to expand the market.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.