Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2018 at 19:31
前任者から私に担当が変更となりました。
前任者がもういないため、お手数ですが、下記の件確認させて下さい。
・最後10%のお支払いが残っている状態でしょうか?
・Progress Certificateの提出をもって、支払いをいただけるのでしょうか?
・原紙は必要でしょうか?
・もし必要でしたら、送り先の住所と担当者様を教えて下さい。
Aの材質については、日本で入手が難しい可能性があります。
その場合、Aの相当品もしくは、中国での製作でも宜しいでしょうか?
I would like to inform you that the person in charge of this project has changed from the last one to me.
I would like to ask you some questions, because the predecessor has been replaced.
Are you required to pay the last 10 percent of the payment?
Could you pay by submitting the progress certificate?
Do you need the original paper? If it is necessary for you, could you tell me the address where I will send it and the person in charge of it.
It might be difficult to obtain the material A in Japan. In the case is it acceptable for you to provide the permissible substitutes or material A made in China?