Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2018 at 09:54

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

おはよう!無事に時計のサンプル届きました。

スタッフが時計をチェックしたところ、
「素晴らしい商品だ」と感動したとのことです。


我々は、時計AとスピーカーBの契約が締結しましたら、商品保管、発送業務の効率化のためAmazonのFBAに納品します。

オフライン・オンライン全ての独占販売という契約ですので、現在、御社がAmazonで出品中の時計Aの販売も、我々に任せていただく形になると思いますが、
御社が今FBAに納品中の在庫は弊社が買い取る形でよろしいですか?

English

Good morning! A watch sample arrived safely.

When our staff checked it, "it is a wonderful watch!" they exclaimed, so it was said.


After contract of watch A and speaker B, we will supply them to Amazon FBA for efficiency of product storage and shipping work.

As it is a contract of offline and online specified sales, at the moment, the watch A you sell at Amazon will be left to us and is it all right that we purchase your stock supplied to FBA now?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 出張先から取引先へのチャットでの連絡
FBAというのはAmazonの倉庫のことです。