Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 03 Jul 2018 at 08:42

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

I just received a very similar clothes from you and the size was 3XL. It fits well, but just barely, and so I will wash it in cold water, and not dry it. I notice the above order was XXL and I think that will be too small. I really need a 3XL or even 4XL if you have it.
What do you suggest. Anyway, I need to cancel the XXL as it will be too small.
thank you

Japanese

よく似た服を受け取りました。サイズは3XLです。ぴったりですが、なんとか入ります。冷水で洗濯し乾燥させません。上記の注文はXXLで小さすぎることが分かりました。実際3XL又は4XLが欲しいのです。
お考えをお聞かせください。とにかく、XXLは小さ過ぎるのでキャンセルしたいです。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★ 21 Aug 2018 at 14:51

original
よく似た服を受け取りました。サイズは3XLです。ぴったりですが、なんとか入ります。冷水で洗濯し乾燥させません。上記の注文はXXLで小さすぎることが分かりました。実際3XL又は4XLが欲しいのです。
お考えをお聞かせください。かく、XXLは小さ過ぎるのでキャンセルしたいです。

corrected
よく似た服を受け取りました。サイズは3XLです。ぴったりですが、なんとか入ります。冷水で洗濯し、干しません。上記の注文はXXLで小さすぎることが分かりました。3XL又はもしあるなら4XLが欲しいのです。
お考えをお聞かせください。いずれせよ、XXLは小さ過ぎるのでキャンセルしたいです。
よろしくお願いします。

if you have it やthank you が抜けています。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 21 Aug 2018 at 14:53

ありがとう御座いました。

Add Comment