Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Feb 2012 at 17:47

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The fifth one recently finished is up for sale for 5.00. It is quality built, well machined and constructed to look real. It's tough too, not something thats going to break apart with use. I put mine in someone's hand and they still think it's a real recorder. I tell them that it is very hard to find the right batteries, it plays too fast and gets very HOT, (hot/ lighter no one gets that part) and they believe me at first even though they are holding it. Sold as is, a non-working Zippo lighter with reels of Nagra tape that turn by hand. You will be satisfied with the build quality but if you're planning to light your cigarettes or record a conversation you're out of luck.

Japanese

最近仕上げた5番目のものは$5で売り出されています。よくできており、うまく加工されており、本物のように見えます。丈夫で、使っているうちに壊れるようなものではありません。私は自分のものを人に引き渡しましたが、彼らは今でも本物のレコーダーだと信じています。私は彼らに、正しい電池を見つけるのが難しく、プレイが早すぎですぐに熱くなる(ホット/ライターは誰もその部品を入手できない)と言っており、彼らは自分がそれを持っていても最初私のことを信用します。現状渡しで販売される作動しない手送り式Nagraテープのリール付きジッポライターです。その確立された品質には満足いただけるでしょうが、タバコに火をつける又は会話を録音する目的で入手したいなら期待はずれでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.