Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Jun 2018 at 23:04
返信遅くなり申し訳ありません。
あなた(またはあなたのご主人)は、tamagotchiのP1を購入して、裏蓋をそのままDeviltchiの裏蓋に付け替えたいということですか?
付け替えるおつもりであれば、P1の購入代金分は請求いただければ私が負担します。お手数かけまして申し訳ありません。
P1のホワイトとDeviltchiのホワイトの色が同じかどうか、またtamagotchiのP1とDeviltchiの裏蓋が全く同じサイズかは私には分からないです。申し訳ありません。
Je suis désolée de vous répondre en retard.
Est-ce que vous voulez dire que vous ( ou votre patron) avez envie d'acheter le tamagotchi P1 et de changer ce couvercle arrière contre celui de Deviltchi directement?
Dans ce cas-là, si vous me demandez, je payerai le prix de P1.
Je suis désolée de vous déranger.
Je ne sais pas si le blanc de P1 est la même couleur que celui de Deviltchi et si le couvercle arrière de tamagotchi P1 est la même taille que celui de Deviltchi complètement.
Excusez-moi.