Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jun 2018 at 17:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

お忙しい中、ご返信ありがとうございました。
私はあまり英語が上手ではありませんが、夕食をご一緒できればとても嬉しく思います。
今回、通訳は同行致しません。

6/20の午後2時頃、現地に到着します。
街を観光した後、友人2人は別に夕食をしますので、私一人でお会いします。
行きたいレストランがあるので、お手数ですがご予約ください。
今回は私がごちそうさせてくださいね。

またご提案頂きました新商品の件、ぜひ追加してください。
いつも本当にありがとうございます。
お会いできるのを楽しみにしています。

English

Thank you for your reply despite that you are so busy.
Although I am not good at English very much, I would be happy if we can enjoy dinner together.
This time, we are not accompanied with an interpreter.

I will be on-site around 2 pm on June 20th.
After I go around the town for a sightseeing, two of my friends will have their dinned separately. So I will meet you by myself.
As there is a restaurant I would like to go to with you, so I am sorry for bothering you, but can you please make a reservation?
I will cover all the cost this time.

Also, please add the new product which you presented to me a any rate.
I really appreciate your support.
I am looking forward to seeing you very soon.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 取引先のデザイナーさんへディナーのおさそいです。