Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jun 2018 at 13:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ご依頼の件につき質問があります。

必要な書類の正式な名称を教えて貰えますか。

貴方から貰ったメールには以下のように書いてありました。

①Company registration - 会社登録
②署名所

①は恐らく「謄本」、②は「印鑑証明」でしょうか?

合っていますか?

English

I have a question about your request.
Would you tell me official name of the document required?
In the email I received from you, the items below were listed.

①Company registration-会社登録
②Place where it is signed

Is ① "certified copy of register" and ② "certificate of seal impression"?
Are they correct?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.