Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jun 2018 at 05:47

pinkrose1122
pinkrose1122 50 ベストを尽くします! I'll put all my effort!
Japanese

一か月前に貰った手紙について。
当日を迎えるまでは生き物のように感じたが、終わってみると魂が抜けたと言ったら言い過ぎかもしれないけれど、ただの紙に戻ったように感じる。

れんが蔵にはもう何度も訪れていましたが、パフォーマンス自体も含めて余計なものが置かれていないれんが蔵がこんなにも居心地のいい空間だと感じたのは始めだった。

勇気をもらった。
面白かった。何を見たか、言葉に言いあらわすことのできないのが悔しいが。

これは一体なんと言ったらよいのだろう?ダンスなのか?演劇なのか?

English

As for a letter I received a month ago,
Although I felt the letter was something like a living thing until that day, I came to think like the letter was changed into a paper again after I watched the performance. It was like a soul was got out from the letter, it might be exaggerated, though.

Although I've visited Renga-Gura(Brick warehouse) many times before, I haven't realized that the Renga-Gura had such a comfortable atmosphere, when the place had no extra things including the performance itself.

It gave me a brave.
It was fun. I'm frustrated that I can't describe what I really watched, though.

How should I express it? Was it dance? Was it performance?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。