Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 04 Jun 2018 at 11:15

painrain
painrain 53 この度はご覧いただきましてありがとうございます。 韓国語ネイティブの...
Japanese

一か月前に貰った手紙について。
当日を迎えるまでは生き物のように感じたが、終わってみると魂が抜けたと言ったら言い過ぎかもしれないけれど、ただの紙に戻ったように感じる。

れんが蔵にはもう何度も訪れていましたが、パフォーマンス自体も含めて余計なものが置かれていないれんが蔵がこんなにも居心地のいい空間だと感じたのは始めだった。

勇気をもらった。
面白かった。何を見たか、言葉に言いあらわすことのできないのが悔しいが。

これは一体なんと言ったらよいのだろう?ダンスなのか?演劇なのか?

Korean

한 달 전에 받은 편지에 관하여.
공연 당일이 될 때까지는 살아있는 생물처럼 느껴졌다. 그러나 공연이 끝나고 보니 혼이 빠져나갔다고 하면 지나친 표현일지 모르겠지만, 평범한 편지로 되돌아간 것 같았다.

렌가구라에는 몇 번 가본 적이 있었지만 퍼포먼스 자체를 포함해 쓸데없는 것들이 놓여 있지 않은 렌가구라가 이렇게 기분 좋은 공간임을 느껴본 것은 처음이었다.

용기를 얻었다.
재미있었다. 무엇을 봤는지 말로는 표현할 길이 없어 안타깝기는 하지만.

대체 어떻게 말해야 좋을까? 댄스? 연극?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。