Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jun 2018 at 09:58
Japanese
まるでマンシヨンに暮らしているそれぞれの部屋の住人のようにバラバラの一人の世界がひとつの舞台に並行していて、それが、切り絵とともに、皆がひとつの空間を共有し、中心に関心を持ち微笑や好奇心が形づくられ、すれちがい、風のように去っていったり、
出会った者たちが、互いにまるで恐れを感じて、
手を握らずにすれ違ったあと、なにか、他者によって言葉や観念の存在に気づき、背中を異物が這い回るような、翼が生えるような、苦しみの場面が特に印象に残った。
時間の体感がゆるやかになる経験だった。
Korean
마치 아파트에 살고 있는 각방의 주민들 처럼 각각의 다른 한 세계의 하나하나의 사람들이 무대에서 하나로 병행하면서 , 그것이 여러조각의 종이로 그려진 그림처럼 모두가 하나의 공간을 공유하고, 중심에는 관심을 갖고 미소와 호기심의 형태를 만들다가,스쳐 지나가고 ,바람처럼 사라져가는
만난 사람들이 마치 서로 두려움을 느끼고,
손을 잡지 않고 스쳐 지나간 뒤 뭔가 다른 사람에 의해서 말이나 관념의 존재를 깨닫고 ,등에 이물질이 기어다니다 날개가 나오는 듯한 고통의 장면은 특히 인상에 남았다.
시간의 체감이 느슨해지는 경험이었다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。