Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native English / 0 Reviews / 01 Jun 2018 at 19:56

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
Japanese

・登録の必要の有無は、最終的には改正銀行法に基づく法律判断なので、早急に金融に詳しい弁護士を雇う必要がある。
・登録が必要となった場合、①体制整備と安全管理の強化(外国法人であるIBMの業務管理体制や利用者の情報保護体制の整備等)、及び、②金融機関との契約締結義務(銀行が示す契約方針や基準への対処等)のルールの整備に向けて、コンプライアンス専門家の雇用が必要である。


English

• Whether or not registration is necessary is ultimately a legal decision based on the revised Banking Law. It is necessary to hire lawyers who are quick to act with regards to finance.
· When registration becomes necessary, (1) strengthening of system and safety management (improvement of business management system of IBM as a foreign corporation, and information protection system of users etc.), and (2) obligation to conclude contracts with the financial institution. Employment of compliance experts is necessary for the development of contract policy rules and standards indicated by banks, etc.).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.