Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 31 May 2018 at 12:46

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Japanese

このボールは○年の古いものなので実際に使用できる状態かどうかは不明だ
実際の使用より、コレクションとして飾るのがベストだと思う

このラジオは日本国内で電波を受信できたが、私はラジオの事に詳しくないので海外で受信できるかは不明だ

私は商品の重さに従い正規の送料を設定している(商品の発送時に実際の送料が請求した送料よりも低かった場合は差額を返金する)

一度しか使用されていないヘルメット
青い部分に引っかき傷がある

商品本体は経年による焼け、変色がある

3冊共に切り抜きのあるページがある





English

This bowl is an old item from the year ○ so it is unclear whether it is in a state to be used. Rather than being used, I think that it would be best to display it as part of your collection.

This radio will be able to receive transmission signals in Japan but I'm not sure if it can do the same overseas since I am not an expert in radios.

I set the delivery fees in accordance with the weight of the product. (The actual delivery fees to be paid at the time of the shipment may be lower at times so the difference is refunded to you)

This helmet has only been used once.
There is a scratch on the blue part.

The product may change color over the years due to yellowing.

All 3 volumes have pages which contain clippings.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。