Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 May 2018 at 17:34

English

We'll do that for you later, no worries.

As for the "not received item" case, you can just ask eBay to step in, as I told you before, if this is the first time ever you lost your mail tho the tracking shows delivered, eBay may help you. They usually credit back the money for the first time that buyer lost a mail with the tracking shows delivered. But if you met the same issue before and eBay had helped you once, then they won't help you again. So just go ahead and trigger an eBay Step In. If eBay credits a refund to you, you can order that coin again and we will ship you again.

Let me know if you still have any question.

Good Luck.

Japanese

我々は、後であなたに対してそれをします。心配でないで下さい。

アイテムを受けてない場合に関して、私が以前あなたに話したように、あなたは、まさにeBayを尋ねて、進むことができます。これまでに、あなたは、メールを失ったことは初めてですか。その場合、あなたは、配達を追跡でき、eBayがあなたを助けることができます。彼らは、買い手が追跡でメールを失ったことを配達で示すなら、通常初めてのお金は、返却します。もしもあなたが過去に同じ問題に会われ、そして、eBayが一度あなたを助けた場合は、彼らは、二度とあなたを助けることはできません。従って、どうぞ先に進んでください。そして、eBayを始動させて下さい。もし、eBayがあなたに返済をするならば、あなたは、再びコインを注文することができます。そして、我々は再びあなたに出荷を行います。

なにか疑問を今でもお有りなら、どうかお知らせください。

幸運を祈ります。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 28 May 2018 at 18:30

Great!

Add Comment