Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 May 2018 at 08:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

〇〇社からAの注文がUS$〇〇で来ました。
お手数ですが、Bがいくらで注文が来るのか確認していただけないでしょうか。

また、弊社としてしなければならないことを〇〇社に確認いただいて、
取りまとめをお願いしたく存じます。

返品した不良品が1枚足りないとのことですが、なぜ1枚なくなったのかは
申し訳ございませんが、分かりませんでした。
恐らく、通常、不良品は弊社で処分するので、廃棄してしまったのかもしれません。

弊社の洗浄工程において、エレメントを傷つけるような工程はありません。

English

We received the order for A in 〇〇 USD from 〇〇.
We are sorry for bothering you, but can you please confirm how much amount of dollars B is going to place an order in?

Also we would like you to summarize what we have to do after confirming with 〇〇.

We heard that one sheet of the returned defective item was missing, but we could not find out why it was missing. We are sorry about that.
As we usually discard defective items, we probably threw away it, too.

There is no process which may damage the element among our washing processes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.