Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 May 2018 at 00:00

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Japanese

はじめまして。ABの田中さんの紹介で連絡しましたGP Inc.の佐藤です。
XYのwebサイトを拝見し、ひと目見て御社製品をとても気に入りました。
私は田中さんと御社の交渉の進捗状況は報告を受け、概要を把握しています。

早速サンプルパッケージを購入したいです。
PayPalアカウントを知らせて下さい。
配送先は下記記載の弊社住所です。

弊社は創業8年目の輸入商社です。
創業当初から撮影機材を自社のウェブショップなどで販売しています。

ちなみに、このウェブショップの検索ボリューム2位がHです。









English

Good day. I am Sato from GP Inc. who is contacting you at the recommendation of Tanaka from AB.
I saw the website of XY and was interested in a product of your company when I saw it.
I was informed about the progress of the negotiations between Tanaka and your company so I have an overall idea.

To begin with, I would like to purchase the sample package.
Please let me know your PayPal account.
The delivery address will be my company's address as indicated below.

Our company is an import trading company which is in its 8th year of operation.
Since we started, we have been selling photographic equipment through channels such as our company's Internet shop.

Just to let you know, the second most-searched item on our webstore is H.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: これから総代理店契を獲得しようとしている、米国の撮影機材メーカーの担当者へのファーストコンタクトメールです。
アルファベットのABには社名が入ります。
XYにはメーカー名が入ります。
Hには製品ジャンル名がはいります。