Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 May 2018 at 17:39

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

基準は目視確認です。限度見本と見比べるのみで、数値の基準はありません。
乾燥は温度、時間で管理していますが、乾燥が完了しているかの確認基準はありません。

添付いただいたグラフの縦軸は入口圧でしょうか?
また、運転条件は開示できますでしょうか?

エレメントの切断についてですが、Aで熱処理した後でないとセンターポールからエレメントを外せないので、
樹脂が中に入った状態でエレメントを切断することはできません。
仮に切断できたとしても、中の樹脂の状態から我々は何も判断できません。


English

Standard is by visible check. We only compare with measure sample and there is no value of standard.
Dryness is controlled by temperature and time, but there is no checking standard whether dry process is completed.

Axis of attached graph is entrance pressure?
Or can you disclose running condition?

Regarding element cut, element can be removed from center pole only after heat treatment at A, and it is not able to cut element when resin is inside.
Even though we can cut, we cannot judge anything from the condition of inside resin.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.