Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Apr 2018 at 20:29
5月2日から6日まで休みをとって事務所にいないので、受け取れるのが5月7日以降になってしまうので、
とくに急ぎではありません。
いつもどおり、銀行振込で送金します。
しかしすみません、私が使っている銀行は一日の送金限度額が10000USDなので、二回に分けて送金させていただきます。
先程、5,097USDを送金しました。明日、残りを送金いたします。
これがないと下記2つの競合になかなか勝てません。
とくに冬場は脱水機能がないと、とても不利ですね。
It isn't rush because I will be absent from May 2 to 6, and I cannot receive it before May 7.
I will send money by bank wire as always.
However, my bank's money transfer amount limit is 10000USD. Therefore, I will transfer it in two times. I'm sorry to bother you.
I transferred 5,097USD a little while ago. I will send the rest of it tomorrow.
Without this, it's difficult to win against the following two competitors.
Especially in winter, it's disadvantageous without dehydrating function.