Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Apr 2018 at 01:29
しかしそのような小技ではたいした成長はありません!
私の計画としては、アマゾンで1アカウントでベストセラー1位をあと3ヶ月以上連続でとりつづけるつもりです。
そしてその実績をもとに実店舗に営業をかけて、ネット販売以外にも販路を拡張します。
この製品は実店舗に卸販売をするほうが成長すると思います。マルチアカウントでの販売はその後です。
製品AnoのF社のHenrikさんは、我が社を選ばなかったことを後悔していると思います。
もう少々様子をみてください。
貴方を絶対にがっかりさせませんよ!
However, a small trick like that will not grow into anything significant!
For my plan, I intend to use one account to become the No.1 bestseller on Amazon for more than 3 months.
As such, with this kind of result, it can be used to operate a physical shop so we can expand our sales channels beyond Internet selling.
I think that this product will grow if it is sold wholesale at a physical shop. Selling it via multi accounts is something which should be done later.
I think that Henrik from company F which makes product Ano, will probably regret for not choosing our company.
Please observe the situation for a little longer.
I will definitely not disappoint you!