Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Apr 2018 at 00:34

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Japanese

家族に出品をお願いしていましたが、私自身ようやく体調が回復し、動けるようになりました。
大変お待たせしてしまい、そしてご迷惑をおかけし、申し訳ありませんでした。
まだAの購入をご希望ですか?
BとCは取り置きしていますが、もしもうご不要であれば遠慮なくご連絡下さい。
また、大変お待たせしてしまったお詫びに、ebayの通常割引価格より、少し多くお値引きいたします。
Bは$◯、Cは$◯ではいかがでしょうか?
ご検討ください。

English

I have asked my family to help me put the item on auction but I have finally recovered and am able to move around.
Sorry for having kept you waiting for a long time and causing you inconveniences.
Is A still what you wish to buy?
Although I have set aside B and C, if you do not wish to purchase them, please feel free to contact me.
In addition, as a gesture of apology for having kept you waiting, I would like to reduce the price by a larger amount than ebay's usual discounted price.
How about buying B for $◯ and C for $◯?
Please consider this.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 普通に丁寧な英語でお願いいたします。