Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Apr 2018 at 14:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

大学では自然科学分野の学問にも幅広くコミットし、高校時代に感覚だけで分析してきた世の中の構造に論理的なバックボーンを与えたい。
自分が成長したければ、まずはより良い環境に入ることが大事だと考え、それが入手できなければ、自分で構築するように心がけている、今まで実行してきた。日中学生会議では会議史上初の高校生として自分の住む国とは違う大文化圏を間近で観察するチャンスを獲得し、生徒会長として哲学対話を導入するなど校内にも風穴を開けた。

English

In university, I want to commit to the field of natural science widely, and give logical backbone to the structure of society analyzed only by the feeling in high school days.
If I want to grow, it is important to be in good environment first. If it is impossible, I try to make it by myself, and have been carrying it out so far. In Sino-Japanese student conference, I obtained a chance to observe a great cultural zone that is different from the country I live in as the first high school student in the conference.
I also started carrying out a new idea in school such as introducing philosophical conversation as president of student council.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.