Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Apr 2018 at 00:20

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

あなたの数年間に渡って信頼できる取引ができたことは、私も嬉しく思っています。
これからも今までどおり取引を継続することを望んでいます。

手数料を8%に変更する件ですが、あなたのアイデアに同意しますので
進めてください。私が計算したところ、下記の請求合計金額になりますが、
確認していただけますか?ご納得頂けますでしょうか?
私のアカウントで入金が確認でき次第、商品を発送します。

ZEN MARKET, BYYEEのようなサイトを作り、運営することは、




English

I am also very glad that I have dene reliable businesses with you over the past few years.
I hope to continuously deal with you in the future.

As for the change of handling charge to 8%, I agree to your idea.
Please proceed with it.
Having calculated it by myself, I assume the total invoice amount should be as follows.
Can you please confirm it?
Do you agree to it?
As soon as I receive your payment in my account, I will ship the item.
I believe it is very difficult to make and run websites such as ZEN MARKET or BYYEE, although I am not familiar with it and can not say for sure.





Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.