Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Apr 2018 at 12:03

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
English

Yellow Brand Protection is a global provider of online anti-counterfeiting and brand protection services. We work on behalf of IP rights owners around the world.
Your listing/auction/post/website/domain has been removed due one of these likely violations:
· Trademark abuse
· Counterfeit (replica) sales
Please consider if you have violated one of the reasons of removal above. If you still believe that your action(s) doesn’t violate any IP-rights in any jurisdiction please follow this link and fill the form

Japanese

イエロー・ブランド・プロテクションはオンライン反偽造とブランド・プロテクションサービスを提供する国際業者です。
世界中の知的財産所有者たちの代表として働いています。
あなたが登録した掲載項目・オークション・投稿・サイト・ドメインはこの以下の違反理由で削除されました:
- 商標の不正利用
- 偽造品やレプリカの販売
上記の理由を違反したことかどうかを確認してください。それでも、あなたの行為はどの国の知的財産法を違反しなかったと思うなら、こちらのリンクにあるフォームを記入してください。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 07 Apr 2018 at 17:59

original
イエロー・ブランド・プロテクションはオンライン反偽造とブランド・プロテクションサービスを提供する国際業者です。
世界中の知的財産所有者たちの代表として働いています。
あなたが登録した掲載項目・オークション・投稿・サイト・ドメインはこの以下の違反理由で削除されました:
- 商標の不正利用
- 偽造品やレプリカの販売
上記の理由を違反したことかどうかを確認してください。それでも、あなたの行為はどの国の知的財産法を違反しなかったと思うなら、こちらのリンクにあるフォームを記入してください。

corrected
イエロー・ブランド・プロテクションはオンライン反偽造とブランド・プロテクションサービスを提供する国際業者です。
世界中の知的財産所有者たちの代表として働いています。
あなたが登録した掲載項目・オークション・投稿・サイト・ドメインは以下のうちいずれかに違反している可能性があるため削除されました:
- 商標の不正利用
- 偽造品やレプリカの販売
上記の理由を違反したことかどうかを確認してください。それでも、あなたの行為はどの国の知的財産法を違反しなかったと思うなら、こちらのリンクにあるフォームを記入してください。

ほぼ完璧だと思いますが、one ofとlikelyをあえて省略する理由もないと思いました。

Add Comment
Additional info: "Yellow Brand Protection"と言う会社からのメールの内容です。
よろし聞くお願い致します。