Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Apr 2018 at 22:11

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
Japanese

これまで技術力では世界1だった日本は、近年のグローバル化・新技術の台頭をうけて競争が激化し、中国や韓国などのアジア諸国の勢いに苦戦をしている。
日本の産業を立て直し、もう一度トップに返り咲き、世界で活躍し続けるには、スタートアップが持つ新しい技術を積極的に活用し、イノベーションを起こして行く必要がある。そこで大きな役割になるのがベンチャーキャピタルの存在である。ベンチャーキャピタルが多くのスタートアップを発掘し、新技術を活用することで日本の産業・経済を活性化することができる。

English

Japan the country that used to be known for the word top technology has been going through such a tough time competing with other Asian countries like China and Korea where all that race is going so fierce due to globalisation and new technology coming up in recent years.
That means now it is time for us to be all stand up for innovation using more of the new technologies that startups hold in order to get back into the top once again and be successful all along the way in the world. Then I say venture capitalists will be the huge part out there. The venture capitalists will bring great contributions to Japan’s industries and economy by finding out many startups and applying the new technologies to it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.