Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Mar 2018 at 10:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

郵便局の返答が局員によって異なっていましたが、結論としてガスの注入バルブをエアガン本体から取り外す事で海外発送が可能になるようです。


商品は新品ですがガスの注入バルブをエアガンから外さなければ海外に送る事ができません(注入バルブは同梱して送ります)。
そのため、新品の商品を開封して一旦エアガン本体を箱から取り出しますので、その旨ご了承ください。


商品到着後、ご自身で注入バルブをエアガン本体に取り付けて頂く事になります。
取付箇所にはシールを貼るなど分かり易くしておきます。

English

Staff in the post office had a different answer. But as a result, we can send abroad by removing the valve where the gas is flowed into from air gun.

The item is brand new, but we can send it abroad only in the case where we remove the valve where the gas is flowed in from the air gun (we will send the valve where the gas is flowed into by packing with it).
For this reason, we will take out the air gun from the box after opening the brand new item.
We appreciate your understanding.

After you receive the item, you have to set the valve where the gas is flowed into at the air gun.
We will show in the way that you can understand easily such as attaching a seal where you have to set.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.