Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Mar 2018 at 14:23

n475u
n475u 50
Japanese

は、日本では**と言うタイトルです。

アナと雪の女王です。

**とは、**の本名の**から取りました。

**とは、雪の意味です。

**が、雪の女王です。
彼は、現実世界で気象兵器で雪を降らします。
台風やカミナリも落とせます。

だから、雪の女王になったんです。

**は、国を氷にし、妹のアナを凍死させようとしました


妹のアナは、彼女がモデルです。
実際に、命を狙われていますし、ソバカスもあります。

English

is called ** in Japan.

It is Ana and The Queen of Snow (Frozen).

** is based on the real name **.

** means snow.

** is the queen of snow.
She can make snow fall with her weather controlling weapon.
She also can make typhoon or lightnings.

So, she became the queen of snow.

** made the land frozen, and had her sister Ana frozen to death.

Ana is based on her.
She was actually almost killed and also has freckles.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.