Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Mar 2018 at 18:23

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

今回の面談ではNDAを結んでまで技術移転を進めるのか等、
今後の進め方をまず打合せさせていただきたく存じます。

可能であれば、工場を巻き込まずに、営業の範囲内で解決ができればと考えております。
そのために、機密事項を開示する権利のある上司に同行してもらっています。

洗浄のスケジュールについては、2回目の熱処理を終えたところですが、
ハウジングに傷がある模様で、修正が必要になりそうです。
まだ詳細についての連絡が工場から来てないので、現在工場に催促中です。

English

For the meeting this time, I would like to discuss our future steps such as whether or not we conclude NDA to proceed with technology transfer, etc.

If possible, we would like to settle the issue within the scope of Sales Dept responsibility without having involvement by the factory.
For that purpose, my superior who has the power to disclose any confidential information will be accompanying me.

Regarding cleansing schedule, we have just completed the 2nd heating process.
It seems that we may have a scar in housing so we may need to go through some modification.
As of now, I have not received the information from the factory and I am asking them to send it to me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.