Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Mar 2018 at 11:57

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

今回の荷物不着の件に関しましてご連絡いたします。商品があなたへ届かない事を本当に気の毒に思います。私達は100%の金額をあなたへ返金する予定でおります。それは約束致します。しかし、それは本来はブラジルポストからの商品を失くしたとの証明が必要なのです。日本でも調査中ですが現時点では紛失の証拠が何もありません。そこでお客様へお願いと、ご提案があるのですが、我々にあと5日間の時間をいただけませんか?問題解決に向けて何も進展がなければ、日本時間の3月13日中に全額返金致します。

English

I will inform you that the items do not arrive this time. I am very sorry that you cannot receive the products. We are going to give you a full refund. I promise. However, originally, the certificate that the item was lost from Brazil Post will be needed. In Japan, it is being investigated, but there is no proof of loss at present. So we ask you a favor and a suggestion, could you give us 5 days more? If there are any progress for the resolution of the problems, we will give you a full refund on March 13 at the Japan Time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様はブラジルの方です、丁寧で分かりやすいような英語でお願いします。