Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Mar 2018 at 17:57

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

お返事をありがとうございます。
カナダにおけるレンズ修理の状況が理解できました。
とても高額なので驚きました!
商品の状態は非常に良く、間違いなくMINTコンディションだと思っております。
商品が壊れている等でしたらもちろん速やかに返品及び返金をさせていただくのですが、
今回は商品が壊れているわけではないので、わたくし共ができることは調整のための費用を一部返金させてもらうことになります。
どのようなご対応をお望みでしょうか?

English

Thank you for your reply.
I could understand the situation of lens repair in Canada.
I was surprised by its very high price!
The product condition is very good and i believe it is in MINT condition without a doubt.
If the product is broken etc., I will return the product or pay you back promptly.
However, since it is not that the product is broken, what we can do is to pay you back the money for the fee for adjusting the product.
What kind of treatment do you want from us?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様からのクレーム対応文ですので、できる限り丁寧な言い方でお願いいたします。