Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Mar 2018 at 10:58

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

先日はカタログと価格表を送付下さり有難うございました。
大変興味深く拝見させて頂きました。早速ですが、御社の商品を購入したいので、お送り頂いたエクセルフィルに希望数量を入力して返送します。配送は、TNT又はFedex、DHLを希望しています。
送料を含めた総合計の見積もりを御願いします。
取引に関して、最低発注額や最低ロットなどの諸条件があればお知らせください。
決済は、ペイパルやカード決済が可能であれば、スムーズに送金できます。
この度はご連絡頂き本当に有難うございました。

English

Thank you very much for sending the catalog and price list the other day.
I read them with interest very much. I would like to purchase your items, and will send you back the excel file which you sent me by putting our requested quantities. I would like you to ship the items out by TNT, FedEx, or DHL.
Please send me the total quotation including the shipping fee.
Regarding the deal, please kindly let me know if you have any trading condition such as the minimum order amount or minimum lot, etc.
As for the payment, I will be able to transfer the money if I can pay by Paypal or credit card.
I really appreciate that you contacted me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ビジネスの引き合いに対する返事です。母国語がロシア語の方ですので、分かりやすい英文を希望しております。どうぞよろしくお願いいたします。