Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Feb 2018 at 23:58
Japanese
すみません、 ”water draining functions”ではないですね。脱水機能の意味でした。
自分も、中国の工場と取引をしていて、製品を作ってもらっているのである程度は分かります。ビジネスをしていて時間が立つと不良率が増えますね。
来年以降になるでしょうが、、自分も中国の工場をいくつか訪れてみるつもりです。この製品を作っている工場を訪れることで品質が改善されるなら、私も行ってみたいですね!
English
I'm sorry. It is not ”water draining functions”, but "spin-drying functions".
I understand it somewhat as I also deal with factories in China and have them make products.
Defect rate increases a while after starting a business.
It may be after next year, but I am going to visit some factories in China, too.
I would love to visit the factory that makes this product if the quality could be improved by visiting there!