Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Feb 2018 at 23:47
[deleted user]
44
はじめまして。
普段は、都内のIT企業でエンジニアとして働いています。
...
Japanese
すみません、 ”water draining functions”ではないですね。脱水機能の意味でした。
自分も、中国の工場と取引をしていて、製品を作ってもらっているのである程度は分かります。ビジネスをしていて時間が立つと不良率が増えますね。
来年以降になるでしょうが、、自分も中国の工場をいくつか訪れてみるつもりです。この製品を作っている工場を訪れることで品質が改善されるなら、私も行ってみたいですね!
English
Sorry, it is not "water draining functions". It was meaning of dehydration function.
I am also trading with a factory in China, and I have some products, so I understand it to some extent. When you are doing business and time goes up, the defective rate increases.
I will try to visit some of the factories in China, though it will be after next year. If quality improves by visiting the factory making this product, I would like to go also!