Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Feb 2018 at 12:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

①今回は、アマゾン様を混乱させてしまい誠に申し訳御座いませんでした。

②正直にお話しします。私は複数枚クレジットカードを所有していますが、billing addressが
全て同一です。前回、末尾3971のクレジットカードで商品を購入した時にそのbilling addressを入力しました。

③1度入力すれば、次回からは別のカード使用時も自動で入力されるものと思っていたので、確認を疎かにしてしまいました。

English

1. I apologize that I made Amazon confused this time.
2. I will tell you honestly. I have several credit cards, but their billing addresses are the same.
When I purchased an item with credit card whose last number is 3971 last time, I input the billing address.
3. As I thought that if I input once, it will be automatically input when I use another credit card from next time, I did not check it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.