Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Feb 2018 at 16:28

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

Amenities at 444 Nahua include a rooftop recreation area that features a swimming pool, a sauna, a barbecue area, and a full fitness room. Inside, most condos at 444 Nahua have either a studio or 1-bedroom layout, with square footage somewhere in between 500 and 600 sq. ft. Because of its affordability, 444 Nahua condos are a popular option for buyers looking for that perfect vacation property or second home, and when you think about the building’s close proximity to just about everything, it’s easy to see why. Maintenance fees at 444 Nahua also cover just about everything and even include electricity, internet, and premium cable!

Japanese

444ナフアのアメニティはスイミングプール、サウナ、バーベキュー、フルフィットネスルームなどの施設のある屋上のリクリエーションエリアを含んでいる。内部は444ナフアの最高のマンションにはスタジオまたはワンベッドルームがレイアウトされていて、500から600平方フィートである。その手頃感のため444ナフアマンションはパーフェクトなマンション資産やセカンドホームを探しているバイヤーに人気のオプションである。また建物がすべてについてただ近接しているかについて考えているときは、理由は難しいことではない。444ナフアの維持費はまたすべてを含んでいて、電気料金、インターネット、プレミアムケーブルさえ含まれる。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★ 27 Feb 2018 at 08:08

original
444ナフアのアメニティはスイミングプール、サウナ、バーベキュー、フルフィットネスルームなどの施設のある屋上のリクリエーションエリアを含んでいる。内部は444ナフアの最高ションにはスタジオまたはワンベッドルームがレイアウトされていて、500から600平方フィートである。その手頃感のため444ナフアマンションはパーフェクトマンション資産やセカンドホームを探しているバイヤーに人気のオプションである。また建物がすべてついてただ近接していかについて考えているときは、理由は難しいことではない。444ナフアの維持費はまたすべてを含んでいて、電気料金、インターネット、プレミアムケーブルさえ含まれる。

corrected
444ナフアの設備にはスイミングプール、サウナ、バーベキューエリア、フルフィットネスルームなどある屋上のリクリエーションエリアがある。内部は444ナフアの部屋多くはワルームまたはワンベッドルーム、500から600平方フィートである。その手頃感のため444ナフアマンションは理想的別荘やセカンドホームを探している買い手に人気の選択肢であり、大体のものが建物のそばことを考えみれば、理由は難しいことではない。また444ナフアの維持費はすべてを含んでいて、その中にはインターネット、プレミアムケーブルのようなものも盛り込まれている。

[deleted user] [deleted user] 27 Feb 2018 at 08:51

レビューをしていただきましてありがとうございました。

Add Comment