Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Feb 2018 at 16:43

Japanese

お返事ありがとうございます。
まだ資金の行方は調査中であるという認識でよろしいですか。
私は調査結果をいつまで待てばいいですか。
銀行へ問い合わせはしていただけましたか?

私もあなたも双方資金を受け取っていないので
銀行に問題があると思います。
送金ナンバーと、日本からのBOAへの返金番号が明確なので
すぐに分かると思いますが銀行へ問い合わせして頂けましたか?
銀行からの回答を教えてください。


保管に最適な温度を教えてください。
※※についてですが飲用は避けた方が良いですか?

English

Thank you for your reply.
From your email, I understood that whereabouts of the money is under investigation. Is it correct?
How long do I need to wait until I get a report on it?
Have you asked the bank about this issue?

Both you and I haven't got the money, so I believe that the bank is the one that has some kind of problem.
We have the transfer number and the refund number from Japan to BOA, so it should be easy to track it down if you ask the bank about it.
Please let me know the answer from the bank.

By the way, could you tell me the right temperature to keep the product?
Also, is it drinkable or shouldn't we drink it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.