Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 09 Feb 2018 at 14:22
まだ洗浄方法の検討中で、洗浄には入っていません。
来週頭までに、洗浄の要領書を作成予定で、詳細の納期についてはそこからでないと出せない状況です。
ただし、やはり今月末は厳しいかと思います。
今考えているのが、Aの出荷は難しいですが、エレメントの洗浄だけなら
もう少し早くできるかもしれません。
ですので、下記の方法を考えています。
①洗浄完了したエレメントを先に送付し、サブのAに組んでもらう。
②洗浄完了したハウジングには、3月中旬にできる新品のエレメントを組む。
As the cleaning method is still considering, cleaning is still not functionomg.
The illustration document of cleaning is planned to be made before next week, but the details of delivery cannot be done before that.
However, it is difficult to finish at the end of this month.
As my consideration now, although the consignment of A is difficult, the element cleaning only can be done a bit faster.
So I am thinking about the method below.
1. Deliver the elements after cleaning first, and let the sib of A be built.
2.The cleaned housing is going to be built by the new elements in the middle of March.