Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Feb 2018 at 08:50
・AとBとの隙間をCでシール
・A、B間のシール
・内部空間をスペーサで、埋める
・安価であり、古くから使用されている。
・フィルタの一次側ではあるが、接続部に樹脂滞留部がある。
・締め付け不良、シール部の劣化・損傷などにより、Dが起こりうる。
・流路にcenterpoleとcoverとの継ぎ目あり
・経年劣化等によりネジ部のかじりの発生の可能性あり
・Aの重量が軽いため、取り扱いがしやすい。
・Eでは、このタイプが多い。
・溶接で接続するため、接続部に樹脂滞留部がない
・Aの厚さ分、Bが長くなる
・Seal the space between A and B with C.
・Seal between A and B
・Fill the inside space with spacers
・As it's cheap, it has a long history of use.
・At the first side of the filter, there's resin stagnation parts at the connection parts.
・D can be occurred by tightening failures, degradation and damage of the seal parts.
・There's a seam of centerpoles and covers at the channel
・There's a possibility of nail gallings by degradation over time.
・As A's weight is light, it's easy to handle.
・This type is the most at E.
・As it's connected by welding, there's no resin stagnation parts at the connected parts.
・B gets longer with a thickness of A.